Retour page d'accueil

IDHAE INFORMATION

AUTRES APPELS URGENTS IDHAE

OBSERVATOIRE POUR LA PROTECTION DES DEFENSEURS DES DROITS DE L'HOMME

Amnesty International

Centre pour l'indépendance des magistrats et des avocats

Law Society of England and Wales - International human rights

Menschenrechte - R e c h t s a n w a l t s k a m m e r. Berlin

Humanrightsfirst Alert

Human Rights Watch Campaigns (HRW)

RESEAU EURO-MEDITERRANEEN DES DROITS DE L'HOMME (REMDH)

Algeria Watch

Retour page d'accueil


CHINE

 

22 septembre 2007

 

Disparition inexpliquée de l'avocat

Gao Zhisheng

 

Retour page d'accueil

 spécialisé dans la défense des droits humains

Il serait détenu dans un endroit secret.
Il a tenté de prendre contact par téléphone avec le monde extérieur le 28 octobre. 

 

Source :Index AI : ASA 17/045/2007
AU 252/07

 

Gao Zhisheng, spécialisé dans la défense des droits humains, n'a pas été vu depuis le 22 septembre. Sa famille n'a pas été en mesure de confirmer ce qu'il était advenu de lui. Il est possible qu'il ait été arrêté par des membres du bureau de la Sûreté de l'État, bien que les autorités chinoises n'aient fait aucune déclaration officielle au sujet de son éventuelle interpellation. Amnesty International craint que sa sécurité ne soit gravement menacée.

D'après Qi Zhiyong, militant des droits humains basé à Pékin, une dizaine de fonctionnaires en civil se sont présentés chez Gao Zhisheng le 22 septembre, avec plusieurs véhicules de police. Selon Hu Jia, autre personne en contact avec Gao Zhisheng, celui-ci a peut-être été emmené soit par des membres du bureau de la Sûreté de l'État, soit par des agents de l'Unité de la Sûreté nationale du bureau de la Sécurité publique de Pékin. Cependant, personne n'a vu qui que ce soit l'emmener. Au vu des multiples tentatives infructueuses de prise de contact avec Geng He, l'épouse de Gao Zhisheng, il semblerait que celle-ci se soit vu interdire de parler librement au téléphone.

La visite de membres des forces de sécurité au domicile de Gao Zhisheng était manifestement liée à une lettre ouverte que ce dernier avait adressée le 13 septembre au Congrès des États-unis, dont il cherchait à attirer l'attention sur la détérioration de la situation des droits humains en Chine. Il y déclarait qu'il lui était impossible, face à cette dégradation, de soutenir la tenue des Jeux olympiques dans son pays en 2008. Le 16 septembre, un groupe de policiers de l'Unité de la Sûreté nationale du bureau de la Sécurité publique de Pékin a fait irruption chez lui et fouillé son domicile. Un comité de «surveillance et de rectification» composé de responsables du bureau de la Sécurité publique aurait alors été mis sur pied afin de régler le cas de Gao Zhisheng.

L'après-midi du 20 septembre 2007,  des membres du Congrès américain et des parlementaires canadiens et européens  ont assisté à une conférence de presse dans le bâtiment de la Chambre des représentants, afin  d'apporter  leur soutien à l'avocat chinois des droits de l'homme Gao Zhisheng. L'avocat Gao,  connu comme  «la conscience de la Chine»,  et auteur  du livre  A China More Just (Une Chine plus juste), a récemment  adressé  une lettre ouverte aux membres du Congrès américain. Dans cette  lettre de neuf pages, Gao fournit des informations de première main, des preuves et des données détaillées  sur la brutale répression des droits de l'homme par  Pékin.

Le kidnapping de Gao survient au même moment que la publication en anglais de son nouveau livre, Une Chine plus juste. Le livre contient les conclusions de ses enquêtes et expose les nombreuses méthodes de tortures que le Parti communiste Chinois a utilisées sur le Falun Gong. http://www.faluninfo.net/torturemethods2

 Hu Jia a indiqué dans une interview à Epoch Times qu'il aurait reçu un appel téléphonique de quelques minutes à peine le 28 octobre 2007 de Gao qui a tenté de prendre contact avec lui.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

L'emblématique avocat chinois Gao Zhisheng est persécuté par le PCC (Parti communiste chinois) pour avoir parlé en faveur des pratiquants du Falun Gong et d’autres groupes défavorisés. Après une enquête sur la persécution du Falun Gong M. Gao Zhisheng avait notamment organisé une grève de la faim à Pékin, en février 2006, afin d'attirer l'attention sur le sort de plusieurs autres défenseurs des droits humains dont les droits fondamentaux avaient été bafoués, et avait écrit trois lettres ouvertes à Hu Jintao et Wen Jiabao  appelant au respect de la liberté religieuse et à la fin des persécutions «barbares» dont le mouvement spirituel Fa Lun Gong est la cible.  Toute sa famille a été mis sous surveillance par des agents secrets et la police. Le 15 août 2006 la police l’a arrêté dans la province de Shandong et depuis il est emprisonné. Les autorités l'avaient déjà contraint à suspendre les activités de son cabinet d'avocats, le cabinet Shengzhi, et l'avaient rayé du barreau fin 2005.

En avril 2007, Gao Zhisheng a déclaré à d'autres militants chinois qu'il avait été traité sans ménagement par la police pendant ses quatre mois de garde à vue en 2006 : il aurait notamment été menotté et contraint à s'asseoir sur une chaise métallique, ou les jambes croisées pendant de longues périodes, face à des lumières aveuglantes. Il a indiqué avoir accepté d'«avouer» son «crime» dans le seul but de protéger sa famille.

Gao Zhisheng a été déclaré coupable d'«incitation à la subversion» en décembre 2006, en raison de ses activités militantes. Le tribunal a rendu une décision pour le moins inhabituelle dans son cas, assortissant sa peine de trois ans d'emprisonnement d'un sursis de cinq ans, ce qui signifiait qu'il ne serait incarcéré que s'il commettait une infraction au cours de cette période de cinq ans (voir AU 14/06, ASA 17/001/2006, 19 janvier 2006, et ses mises à jour pour de plus amples informations).



ACTION RECOMMANDÉE : dans les appels que vous ferez parvenir le plus vite possible aux destinataires mentionnés ci-après (en anglais ou dans votre propre langue) :

- appelez les autorités à révéler le lieu de détention de Gao Zhisheng ;

- priez-les de veiller à ce que cet homme ne soit pas torturé ni soumis à d'autres formes de mauvais traitements pendant sa détention, et à ce qu'il soit autorisé à consulter des avocats, à être en contact avec sa famille et à bénéficier de tous les soins dont il pourrait avoir besoin jusqu'à sa libération ;

- exprimez votre préoccupation quant au fait que des membres de la famille de Gao Zhisheng sont soumis à une surveillance policière étroite et demandez la levée des restrictions pesant sur leur liberté de mouvement ;

- exhortez les autorités à faire le nécessaire pour que les défenseurs des droits humains puissent poursuivre leurs activités pacifiques et légitimes sans crainte de voir leurs droits humains bafoués, en particulier d'être arrêtés arbitrairement ou d'être victimes de torture ou d'autres formes de mauvais traitements.

APPELS À

Premier ministre de la République populaire de Chine :
WEN Jiabao Guojia Zongli
The State Council General Office
2 Fuyoujie, Xichengqu
Beijingshi 100017
Chine
Fax : +86 10 65961109 (via le ministère des Affaires étrangères) ou 2260 (via le ministère des Communications)
Courriers électroniques :
gazette@mail.gov.cn
Formule d'appel :
Your Excellency, / Monsieur le Premier ministre,

Ministre de la Sécurité publique :
ZHOU Yongkang Buzhang
Gong'anbu
14 Dongchang'anjie, Dongchengqu
Beijingshi 100741
Chine
Fax : +86 10 63099216 (l'obtention des lignes de fax peut se révéler difficile ; merci de vous montrer persévérants)
Formule d'appel :
Your Excellency, / Monsieur le Ministre,

Directeur du bureau de la Sécurité publique :
MA Zhenchuan Juzhang
Beijingshi Gong'anju
9 Qianmen Dongdajie
Dongchengqu
Beijingshi 100740
Chine
Fax : +86 10 85222320
Courriers électroniques :
110@bjgaj.gov.cn
Formule d'appel :
Dear Director, / Monsieur le Directeur,

ainsi qu'aux représentants diplomatiques de la Chine dans votre pays.



MERCI D'INTERVENIR IMMÉDIATEMENT.

page precedente

haut de la page

page suivante

 

 

-->